Mula sa blog ni Isagani Cruz at unang nalathala sa Starweek noong Agosto 1989:
We tend to read Philippine texts the way we read European or American texts. We call Jose Rizal’s Noli Me Tangere a novel, for instance, thereby immediately implying that we have to apply to it theories of the novel derived entirely from European novels. I know that Rizal thought he was writing a European novel, but that has no bearing on the problem, particularly in these death-of-the-author days. Edgar Allan Poe thought that he was writing British magazine stories, but that has not changed the way American critics read “The Cask of Amontillado.” Soledad Reyes has already pointed the way to more sympathetic readings of so-called sentimental – or worse, “romantic” – Philippine novels, and Emmanuel Reyes has done a similar thing for Philippine films, but we still denounce Philippine serialized novels and films as melodramatic.